p/ Clarisse Lispector e Silvia Plath
"Água (...) Contigo volta a nós todos os poderes a que
havíamos renunciado."
(Antoine Saint-Exupéry - em 'Do Livro da Terra dos Homens').
"A linguagem veda o pensamento; do mesmo modo não é
possível concluir, da forma exterior da veste, a forma do
pensamento vestido por ela, porque a forma exterior da veste
não foi feita com o intuito de deixar conhecer a forma do corpo."
(Ludwig Wittegenstein)
Tudo o que em mim se diz / não sou eu / mas o que foi feito de mim. Quando em estado bruto não me reconheço no arquétipo / nem bom nem mau / não primevo nem moderno / somente silêncio por trás do implausível / do impensável. A máquina física que veste o terno / calça sapatos e dá nó em gravatas não sou eu / mas a projeção tangível do vosso desejo / que não é meu mas já habita a parte que roubastes de mim / pois o que sou realmente desconhece pudor, e transita solto pelas madrugadas mesmo quando dorme treinando para o dia, em que o fará para sempre / mergulhando em solitude no reflexo do Universo / não dimensional / irrestrito / liberto de qualquer necessidade de prerrogativa ou síntese. A verdade fora de mim / não se sustenta / propaga pra dentro / cala / crente de que pode cancelar átomos & implodir mundos caso timbre em minúcias pacífico-bélicas as asas de sua delicada e vigorosa borboleta. A sombra bípede sobre a qual me avulto / parece convosco: discursa e mente sem nenhum poder destrutivo / fútil... finita. Restando ser simplesmente um não querer / um não pensar / corrente elétrica não lâmpada / sem geradores / contração de cotovelo batendo na maçaneta / sendo e não sendo / e afinal / olham pra mim com meus olhos / sabem de mim com minha boca / e / são donos das partes que transmiseraram* em pormenores / pondo o resto de mim em guerra convosco / franco-atirador visceral entrincheirado dentro de si / avançando sob o que pensam ser eu / mas é o vosso reflexo / e quando atacam o que pensam ser eu / detonam a ponte que nos liga e a qual eu não quero nem vou atravessar. / Ao menos não por completo. E quando digo e escrevo tudo isto, pode ser o que penso / mas é ele que grafa o papel / o que torna tudo um engodo / pedras sobre um rio de ponte destruída / dique que jamais suportará a correnteza / sim / saibam todos: sob o indelével sibilo da brisa / no cume da avalanche / a água da enxurrada sou eu.
* transmiserar: transpor para algo ruim ou, transformar em miséria.
![]() |
Um dos duzentos olhos d'água que originam o Rio Iguaçu |
![]() |
Em Piraquara (nascedouro) o rio Iguaçu manifesta-se assim. |
![]() |
O mundo conhece o Iguaçu desta forma. |
![]() |
De como iniciou-se as divisões geográficas |
![]() |
Onde terminam as divisões ideológicas e geográficas |
Inicio
Comentários